Testeo Bloom Omen

Entérate, comenta y da ideas relacionadas con el proyecto que legacyofkain.es está llevando a cabo con el doblaje de Blood Omen al Español
Avatar de Usuario
Ayax
Mensajes: 5
Registrado: Dom, 30 Abr 2017, 11:39

Testeo Bloom Omen

Mensajepor Ayax » Jue, 11 May 2017, 17:36

Bueno en este post voy a recopilar posibles fallos, recomendaciones , o posibles mejorar, siempre con animo de mejorar o constructiva nunca por faltar,



1º PRIMERA FASE , INICIO hasta Donde Consigue el Hechizo de convertirse en Licantropo , ( que por cierto me quede hay atascado XD)
http://imgur.com/E1jMtsA


Traducción: La localización de textos y guión son cojonudos creo que no cambiaría ni una coma

¿Ataques?: Cuando Kain esta atacando suena una voz rara ¿esta conjurando un conjuro o algo y es como arcano? ,


Voz: Sobre los diálogos esta bien , hay algunos puntos de mas inspiración que otros, pero es muy positivos, la interpretación que por ahora menos me cuadra es la de los bandidos que matan a Kain aunque se supone que hablan como de los montes no me cuadra :D .

Me gusta mucho tu interpretación Pedro incluso en algunos puntos se le da un aire a Simon Templeman , me gusta la interpretación de los prisioneros,


Mapa : En el menu pone mapa le doy y no ocurre nada.

Manual: Una sola palabra COJONUDO


Recomendaciones :

Creo que aunque Ruzafa no lo consiguió se merece un pequeño cameo a su trabajo es decir reciclar algún personaje secundario del principio del juego e incluirlo, esto es optativo pero creo que seria un bonito detalle,


Pues lo dicho por ahora me parece muy dabuten y pinta bien .

Avatar de Usuario
Pedro
Mensajes: 201
Registrado: Dom, 09 Ago 2015, 22:10

Re: Testeo Bloom Omen

Mensajepor Pedro » Jue, 11 May 2017, 21:53

Ayax, dejame decirte que... Gracias! anima mucho recibir valoraciones positivas como la tuya.

Voy a contestarte... por partes, jeje.

El mapa se abre si lo seleccionas con el teclado. Seguramente le estés dando con el ratón ;) (a mí también me pasaba)

Sobre los bandidos, opino igual que tú, no todos pero hay alguna frase en la que quizá hagamos retake.


Lo de Ruzafa lo estuvimos contemplando, yo quise conservar su Tabernero pero al final desechamos esa posibilidad y en cambio, si entras en los créditos verás un agradecimiento a Alfonso Ruzafa al final de los mismo.

Espero que lo sigas disfrutando y que nos informes sobre tu problema con el mapa, a ver si se arregla!

Saludos amigo!

Avatar de Usuario
Antonio
Mensajes: 120
Registrado: Mié, 05 Ago 2015, 18:56

Re: Testeo Bloom Omen

Mensajepor Antonio » Sab, 13 May 2017, 17:08

Todo contestado por pedro... lo único por mi parte hacer un inciso en el tema del mapa, se puede abrir también con el ratón pero tienes que dar un clic hypersensible, esto debe deberse a que algunas funciones van a la libertad del procesador del ordenador. Como el juego es antiguo esta preparado para usarse con ordenadores viejo y cuando hacías un clic el procesador lo procesaba bien, en cambio ahora los procesadores son TAN RÁPIDOS que haces un click y le da tiempo a leer 7 jeje, entonces cuando haces clic en el mapa entra y al instante sale por que ha sentido un segundo click que lo echa para atrás... pero si haces un click rapido funciona igual...

Saludos y espero haber aclarado la duda.

Morkar
Mensajes: 5
Registrado: Jue, 24 Ago 2017, 10:40

Re: Testeo Bloom Omen

Mensajepor Morkar » Jue, 24 Ago 2017, 11:00

Saludos hace eones que tenia una cuenta pero como ya ni me acuerdo de ella he decidido crearme otra aprovechando el parche para postear mi opinion sobre el mismo infirmarde fallos consejos etc aprovechando este mismo post para ello asi todos los problemas estaran mas centralizados en un solo sitio


1º Felicitaros por el BRUTAl trabajo realizado a la altura o incluso mucho mejor que algunos doblajes profesionales del sector 10/10 la voz de Kain por ej me parece excelente

No asi la de Moebius quie me ha parecido totalmente desacertada para empezar Moebius es un viejo y la voz no refleja para nada eso de dicho personaje incluso la del tabernero inicial pegaria mas con dicho personaje que la actual

y gracias por hacer este sueño/proyecto una realidad

ahora un par de cosas de las que me he percatado

1º el Vae victus es muy largo y siendo una frase recurrente tendriais que acortar su duracion cuando dice Vae

2º cuando llegas a las fuentes especiales de sangre que digan la sangre de las epocas me parece algo cutre yo lo cambiaria por la sangre de las Eras que queda mas contundente y mejor tambien aprovecharia a si es posible añadir detalles que no estan explicados o lo estan de forma muy ambigua en el juego con el doblaje (aparte si entras y vuelves a salir se reproduce el dialogo en bucle )

por ej la 1º fuente te dice que te hace mucho mas fuerte y ya esta si añadieses que con ello puedes mover las rocas grises mejoraria y no haria a los jugadores dar vueltas aver que hay que hacer con la nueva fuerza ganada

3º cuando vuelves a la zona inicial del cementerio y aparecen los bandidos Kain vuelve a recitar el dialogo de la venganza cuando matas a tus asesinos por 1º vez creo que en el juego normal eso solo se oia una vez

demomento esto es lo que tengo que añadir


PD: acabo de comprobarlo por si acaso y no en las calavera de Nuraptor Kain solo habla cuando miras por el ojo que muestra la version chunga de Nosgoth en la normal no dice nada





PD: edito he avanzado algo mas en el juego

lo bueno : La Voz de Otmar muy buena

Lo malo : el dialogo del altar secreto del Inombrable de la catedral del averno esta sin doblar al castellano

seguire añadiendo cosas que vea en mi partida

PD2: Edito 2.0

bien ya me he pasado el juego y no he apreciado ninguna cosa mas fuera de lugar o sin traducir

la voz de guillermo es correcta y la del inombrable tambien los 2

aparte de lo mencionado en el resto del post con mejorar la Voz de Moebius sera mas que de sobra para tener ya la version definitiva del parche

Saludos y animo que poco queda para tenerr el parche definitivo perfecto

Avatar de Usuario
Antonio
Mensajes: 120
Registrado: Mié, 05 Ago 2015, 18:56

Re: Testeo Bloom Omen

Mensajepor Antonio » Sab, 26 Ago 2017, 12:25

A ver si pedro le hecha un ojo a esto que es el que administra todo... decir de todas maneras que estamos haciendo mejoras y redoblando cosas... aunque aun así a pedro le encanta la voz de moebius jajaja, yo que soy el que se la pongo tampoco me convencía mucho pero dice que se aproxima mucho a la original y en parte tiene razón.

Sobre lo de la sangre de las eras la verdad que tienes razón... se lo comentaré

Bueno..... daros las gracias por esta colaboración y opiniones que aportáis, esto nos ayudara a hacer un doblaje mejor..

Saludos.

Morkar
Mensajes: 5
Registrado: Jue, 24 Ago 2017, 10:40

Re: Testeo Bloom Omen

Mensajepor Morkar » Mar, 29 Ago 2017, 14:10

No critico la voz de moebius porque se parezca o no esque la oigo demasiado forzadisima
aparte parece la tipica voz de un niño poniendo acento de abuelo

nose a mies la sensacion que me da siendo un pj tan importante me chirria XD

Avatar de Usuario
Pedro
Mensajes: 201
Registrado: Dom, 09 Ago 2015, 22:10

Re: Testeo Bloom Omen

Mensajepor Pedro » Jue, 31 Ago 2017, 14:50

Buenas Morkar!

Voy por parte a contestarte ya que soy el que dirige el doblaje y quien ha realizado la traducción.

1- Lo de los bandidos (que cuando vuelves se vuelve a reproducir) es una cosa interna del juego, si pasa en la versión en castellano te aseguro que también debe pasar en la versión en inglés porque nosotros sólo hemos sustituido un archivo por otro y el cuándo y cómo se reproduce es un tema que se escapa a nuestra intervención.

2- Lo de añadir más información para que algunos mensajes no sean ambiguos lo pensé y no sólo en esa parte sino que hay diálogos adaptados para que así sea (por ejemplo el de Azimuth), esto yo soy partidario de hacerlo pero luego hay quien es más purista y quiere que se respete el original al máximo (Antonio es de esos sin ir más lejos, y como este proyecto lo hemos dirigido entre los dos yo mismo me he comedido mucho en hacer según que cosas y he intentado ajustarme al original al máximo)

3- La palabra épocas o eras pueden ser usadas indistintamente en casi cualquier contexto a la hora de traducir. Sin embargo, una era es un lapso de tiempo histórico más definido, se define por estar caracterizado por algo en concreto, un evento que le da inicio y otro que le da fin o una etapa marcada por algo en concreto (por ejemplo, el período donde la Némesis asoló Nosgoth se puede considerar una era, marcada de cierta forma en el calendario). Las épocas no, las épocas tienen otro tipo de connotación, estas pasan y pasan y se suceden unas a otras de manera indeterminada, se refiere al paso de los años, sin más. Y en este caso me pareció más acertado. No obstante, no tienes porque estar de acuerdo conmigo, aquí sí que se trata de un tema totalmente subjetivo.

4- El audio que no está doblado: Este es el tema que más me interesa de todos los que has tocado. No logro localizarlo, te agradecería enormemente que me pasaras el texto original en inglés para facilitarme la búsqueda y poder solventar este error.

5- La voz de Moebius ha sido una de las más controvertidas (junto a la de Kain), la de Kain a ti te ha gustado pero ha habido mucha gente que la ha criticado fuertemente, si la cambiáramos contentaríamos a unos y enfadaríamos a otros. Con Moebius igual. La voz de un anciano (y esto es por un tema de envejecimiento) es aguda, a menos que el anciano tuviera una voz grave de joven. Pero, la voz de una persona se irá agudizando a medida que envejezca. Esto es así, es un tema que tiene que ver con el tono muscular del aparato fonador. ¿Qué quiero decir con esto? pues que es muy lógico que la voz de un viejito que es poca cosa como Moebius sea una voz aguda. A ti te puede chirriar pero te prometo que si el personaje existiera tendría una voz muy similar a esa. Quizá la hemos exagerado un poco y no te digo que no la volvamos a grabar. Pero en ningún caso creo que cambiemos de actor de voz o que vaya a ser radicalmente distinta, en todo caso corregiremos detalles. Aún así, agradezco enormemente que expongas tu opinión.

6- El Vae Victus lo vamos a cambiar porque no eres el primero que lo comenta (una lástima porque a mí se me gustaba, pero lo que prima es la experiencia del jugador y queremos escuchar a la gente).

Creo que no me dejo nada.

Lo dicho, un saludo amigo y muchas gracias por tu aporte (espero que nos hagas llegar lo del altar del innombrable :P)

Saludos!

Morkar
Mensajes: 5
Registrado: Jue, 24 Ago 2017, 10:40

Re: Testeo Bloom Omen

Mensajepor Morkar » Mar, 19 Sep 2017, 01:22

Si me explicas como puedo hacerte llegar eso sin traducir encantado

pero vamos es como digo cuando llegas al altar secreto del inombrable en la catedral del averno que hay un diario escrito y se oye una voz pues ese dialogo esta sin doblar (o al menos el archivo en castellano no funciona ) es un dialogo que se puede pasar muy facilmente por alto a la hora de jugar


lo que si puedo decirte es que el dialogo suena cuando localizas en el juego este libro por si te sirve

Imagen


Sobre Moebius si y no recordemos que es inmortal porque es un guardian de los pilares y por lo tanto no envejece asi que mas bien tendria que tener una voz mas parecida a un cuarenton que a un octogernario vamos algo mas en la linea de Soul Reaver 2 y Defiance


sobre la sangre de eras /epocas siempre puedes someterlo a votacion a mi personalmente me suena mejor eras que epocas le da mas "fuerza" a la frase por llamarlo asi pero lo que querais con tenerrlo en castellano ya nos damos con un canto en los dientes XD

apàrte una era siempre suena como un periodo muy largo y muy antiguo mientras que epoca es mucho mas indeterminado y se supone que esa sangre especial es tremendamente vieja (posiblemente si nos guiasemos por el canon esas fuentes de sangre son creadas por los antiguos vampiros como Janos Audron ) y eso fue en el año la polca XD


encantado de ayudar a testear y mejorar el doblaje del juego

Salu2

Avatar de Usuario
Antonio
Mensajes: 120
Registrado: Mié, 05 Ago 2015, 18:56

Re: Testeo Bloom Omen

Mensajepor Antonio » Dom, 24 Sep 2017, 19:05

Una pregunta... la imagen del libro es del juego?? es decir.... esa imagen la has capturado del proyecto o la has sacado de internet por que esa imagen esta traducida y ahí sale en ingles.

Saludos.

Morkar
Mensajes: 5
Registrado: Jue, 24 Ago 2017, 10:40

Re: Testeo Bloom Omen

Mensajepor Morkar » Jue, 12 Oct 2017, 23:58

La he sacado de internet porque no se como sacarla del juego y si en el juego el texto esta traducido pero el dialogo "leyendo " el idem suena en ingles

era solo para indicar mejor en que parte del juego salia


Volver a “Proyecto doblaje Blood Omen al Español”

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 0 invitados

 

 

cron